Migaj za darmo
Od 1 sierpnia możemy bezpłatnie korzystać ze słownika języka migowego oraz kursów na stronie www.migam.pl . W tej chwili znajduje się tam ok. 3200 znaków. Docelowo ma ich być ok. 7000, pojawią się także tłumaczenia z innych języków – w sumie do 20 000 znaków.
Z zasobów strony może skorzystać każdy po zarejestrowaniu się i założeniu konta – wystarczy wpisać w wyszukiwarkę interesujące nas słowo, a obok zobaczymy film, na którym będzie ono pokazane. W ten sam sposób można także przejść kurs języka migowego na dwóch poziomach – elementarnym i doskonalącym. W obu modułach znajdują się 42 bloki tematyczne.
Portal migam.pl istnieje od maja tego roku. Początkowo korzystanie z niego było płatne, teraz założyciele strony udostępnili słownik za darmo. – Dotychczas zebrane środki pozwoliły nam na bezpłatne udostępnienie słownika użytkownikom od 1 sierpnia. Obecnie prowadzimy rozmowy z kilkoma partnerami, chcemy utrzymać ten status – mówi Przemysław Kuśmierek, prezes zarządu RKPK Sp. z.o.o., właściciel i wykonawca strony. - Tylko przez pierwsze trzy dni, od kiedy portal jest bezpłatny, zauważyliśmy skokowy przyrost liczby użytkowników, bo aż 85-procentowy. Dotychczas mieliśmy ok. 3000 wyświetleń strony w miesiącu, a zarejestrowanych użytkowników korzystających z konta było 250 – dodaje Kuśmierek.
Podkreśla, że jest tylko wykonawcą technicznym, natomiast siłą sprawczą całego przedsięwzięcia jest Olgierd Kosiba, prezes Towarzystwa Tłumaczy i Wykładowców Języka Migowego. – Od wielu lat prowadzę kursy języka migowego i spotykam się z ogromnym zapotrzebowaniem na materiały edukacyjne. Pomysł na portal jest odpowiedzią na tę potrzebę. Nasza strona ma być kompendium wiedzy o znakach migowych – mówi Olgierd Kosiba, pomysłodawca portalu migam.pl. Nie stawiamy się w roli autorytetów, ale chcemy pokazać różnorodność języka migowego. Dlatego też na stronie znajdziemy znaki zunifikowane, prezentowane w książkach, jak również znaki stosowane przez osoby niesłyszące pochodzące z różnych rejonów Polski. „Gwarowe” określenia języka migowego oznaczamy na naszych filmach literą G – dodaje Kosiba.
Patronat merytoryczny nad stroną objęło Towarzystwo Osób Niesłyszących „TON” oraz Towarzystwo Tłumaczy i Wykładowców Języka Migowego „Gest”.
Komentarze
-
Gdzie logika?
06.08.2011, 15:19Ale człowieku! Ten słownik przedstawia znaki stosowane zarówno w PJM jak i w SJM i nie narzuca nikomu niczego. Pomyśl trochę zanim coś napiszesz.odpowiedz na komentarz -
Mała dygresja
05.08.2011, 12:21Słownik stworzony przez pana Szczepankowskiego nie maja nic wspólnego z językiem migowym. Jest to hybryda jezyka polskiego i znaków zapożyczonych z Polskiego Języka Migowego lub wymyślonych przez autora. To subkod, nie język. I prosze nie wprowadzać ludzi w błąd.odpowiedz na komentarz
Polecamy
Co nowego
- Parlament Europejski przyjął przepisy, które wprowadzą ogólnounijną kartę osób z niepełnosprawnością
- Wiceminister Borys: program "Aktywna szkoła" jest inwestycją w dzieci i młodzież
- Nowa Dyrektorka IPiSS
- Książka o miłości i przyjaźni osób w spektrum autyzmu
- Gdańsk: Grupa wsparcia dla nauczycieli, pedagogów z Ukrainy
Dodaj komentarz